\”Ljubav na posljednji pogled\” prevedena u SAD-u

Američki izdavač Dalkey Archive Press, koji je 2004. godine izdao Vedraninu knjigu \”Uho grlo nož\” (\”Night\”), jučer je izdao i \”Ljubav na posljednji pogled\” u prijevodu nagrađivane prevoditeljice Ellen Elias-Bursać.

Dalkey knjigu opisuje kao žestoki roman o bračnom zlostavljanju, napisan za supruge, djevojke, majke i sve žene koje su doživjele traumu u svojim vezama:

Rudan writes with conviction and strength, drawing upon her own personal experiences to create a book with powerful insight. Like Rudan’s previous fiction, Love at Last Sight moves with a strident feminist voice, and will undoubtedly leave its mark upon any reader sympathetic to Rudan’s story.

M. Bartley Seigel recenzirao je knjigu za online časopis za međunarodnu literaturu \”Words Without Borders\”, komentirajući da ima osobnu listu pravila upitne vrijednosti pa smatra da, kao što se čovjek nikad ne bi smio napušiti s Izraelcem, od Hrvata ne bi trebao očekivati nadu. \”Što čitatelj može očekivati od knjige o radosnoj temi bračnog zlostavljanja\”, pita se Seigel, dodajući da je knjiga brutalna, predivno napisana i prevedena, s dubokim uvidima.

\”Love at Last Sight\” možete kupiti preko Amazona.

5,707 total views, 3 views today